Puyo Puyo series translations. 

BlueSky / Twitter / YouTube / Tumblr

doppelganger arle

PPQ Dusklight Doppelganger Arle

☆7 Dusklight Doppelganger Arle Doppelganger Arle, cloaked in an even more ominous aura than usual. By wielding immense strength, she appears to be asserting herself as the “true” Arle, however…?

flash attack rulue

PPQ Flash Attack Rulue

☆6 Flash Attack Rulue The sexy fighting queen. A young lady who puts her all into love. She trains day in and day out in hopes of catching Satan’s eye. Despite lacking in magic ability, her fists can break boulders. ☆7 Flash Attack Rulue The sexy fighting queen. Pining after…

chico

PPQ Worship Gown Chico

☆4 Worship Gown Chico A young girl from a lineage of guardians of a long forgotten sanctuary. Though she gives off a mature air, she is still a child. Today she is dressed in ceremonial garments. ☆5 Worship Gown Chico A young girl from a lineage of guardians of a…

chico

PPQ Chico

☆3 Chico A young girl from a lineage of guardians of a long forgotten sanctuary. Though she gives off a mature air, she is still only a child. ☆4 Chico A young girl from a lineage of guardians of a long forgotten sanctuary. Though she speaks maturely, she is still…

answers

Manzai Gag Translation Notes - The Precise Museum Post

So, I'm aware changes had to be made when translating honorifics, such as changing Arle's Kaa-kun to "Carby" or changing Lidelle's onii-sama/onee-sama to "Big Bro"/"Big Sis" in order to keep thing in-character, but were other instances where changes needed to be made aside from removing the honorific? Our general format…